Hôm nay,  

Mẹ Là Cái Vai, Là Chỗ Dựa Êm Ái

06/05/200100:00:00(Xem: 183627)
Bài tham dự số: 02-237-vb0507

Bà Xuân Nguyễn, cư trú tại Loan Beach, Nam California đã góp cho giải thưởng Việt Báo nhiều bài Viết Về Nước Mỹ đặc biệt. Mùa Lễ Tạ Ơn, bà có bài về “Cám Ơn, không phải dễ.” Sau đây là bài viết mới của bà dành cho mùa lễ Me.ï



Boston, tháng 5 năm 2001

Mẹ kính yêu của con,

Thưa Mẹ, mới đây mà con đã xa Mẹ hơn một năm rồi. Hàng tuần con đều gọi điện thoại để thăm hỏi Mẹ nhưng hôm nay con muốn dành cho Mẹ một "bất ngờ" là gửi thư thăm Mẹ và con kính tặng Mẹ một món quà nhân ngày lễ Mother's Day. Con ước mong Mẹ sẽ vui khi đọc thư và vừa ý với món quà mọn này.
Mẹ cũng đã hiểu tính con trầm lặng, ít nói nên thư là một phương tiện giúp cho con dễ diễn đạt tâm tư tình cảm hơn mặc dầu con không học tiếng Việt nhiều. Đó là ngôn ngữ mà Mẹ đã ru con bằng những điệu ru ca dao đầu đời.
Mẹ kính yêu, ngồi trên bàn viết thư cho Mẹ bỗng con kịp nhận ra một điều là khi mà trí nhớ con biết khắc ghi những hình ảnh của quá khứ, sự hiểu biết của con được mở ra thì Mẹ là người luôn luôn ở bên cạnh con. Mẹ còn là cái vai, là chỗ dựa êm ái và vững chắc của con từ ngày con còn trong bụng Mẹ cho đến lúc lọt lòng, hôm nay và mãi mãi về sau.
Mẹ đã kể cho con nghe thời gian hơn 9 tháng con không chịu nằm yên trong bụng Mẹ mà con thường xuyên gây cho Mẹ những cơn chấn động, ói mữa, không ăn được, mệt mỏi, nặng nề, khó ngủ. Đến khi chào đời con là một đứa bé khó nuôi, đau ốm liên miên vì hệ thống miễn nhiễm của con yếu ớt không đủ sức chống chọi cái môi trường ô nhiễm ở xứ mình.
Gần như tháng nào con cũng bịnh phải không Mẹ" Mẹ phải nghỉ làm để đưa con đi bác sĩ, cho con ăn, uống thuốc và dỗ con ngủ. Khó có một giấc ngủ bình yên đến với con nhất là về đêm, con hay khóc, Mẹ phải vác con lên vai rồi đi đi lại lại. Con hành Mẹ quá nên con đau thì Mẹ cũng đau theo. Khi con ngủ được thì Mẹ cũng thiếp đi vì mệt.
Đến lúc hết bịnh, con ngủ một giấc dài. Thỉnh thoảng con mở mắt lại thấy Mẹ ngồi bên cạnh mĩm cười. Mẹ lau mồ hôi cho con khỏi cảm lạnh hoặc sửa tư thế nằm của con cho ngay ngắn. Nhờ vậy mà con có một vóc dáng cân đối như bây giờ. Mẹ lại không tin vào các chị giúp việc cho nên bận rộn cở nào Mẹ cũng tự tay pha sữa, làm thức ăn để trong tủ lạnh trước khi đi làm. Mẹ chu đáo như vậy mà con cứ bịnh, hết cảm sốt đến tiêu chảy rồi sốt xuất huyết.
Suốt quãng đời bé dại của con, Mẹ đã cực với con rất nhiều. Nhưng đến khi lớn khôn Mẹ cũng chẳng thảnh thơi. Tối đến Mẹ ngồi cạnh con để kèm cho con học. Con khoe với Mẹ điểm cao, học bạ tốt, Mẹ rất vui. Mẹ thưởng cho con những bửa ăn ngon, những bộ quần áo mới kèm theo những nụ hôn âu yếm. Đã nhiều lần và ngay cả bây giờ Mẹ thường nói phần thưởng của con là phần thưởng của Mẹ, hạnh phúc của con là của Mẹ.
Thưa Mẹ, con còn nhớ những ngày cơ cực sau 75, mỗi một công nhân viên tiêu chuẩn chỉ được mua có nửa ký thịt một tháng thì Mẹ cũng nhường để cho con mau ăn chóng lớn mà đáng lý Mẹ cần phải bồi dưỡng để có sức đi làm nuôi con.
Lý lịch của gia đình mình càng ngày càng xấu vì Bố là sĩ quan "ngụy" mà còn vượt biên nữa nên Mẹ đã bị cho nghỉ việc. Lúc nào Mẹ cũng nghĩ đến tương lai của con. Những món gì có giá trong nhà Mẹ lần lượt bán đi tìm đường cho con vượt biên. Con còn quá nhỏ nên không muốn xa Mẹ chút nào nhưng cuối cùng con gạt nước mắt để vâng lời Mẹ. Con biết là Mẹ cũng không muốn xa con. Nhiều lần con đi nhưng không thoát. Thấy con về Mẹ lại vui mừng ôm con vào lòng mà quên hẳn số tiền lớn đã vào tay bọn lường gạt. Sau nầy khi lớn lên con mới hiểu được tâm lý tình cảm mâu thuẫn dày vò trong tâm trí Mẹ. Một mặt Mẹ muốn cho con đi thoát, một mặt Mẹ không muốn xa con.
Lúc đường vượt biên không còn được chấp nhận thì nhà mình cũng không còn gì để bán nữa. Văy mà cuối cùng mẹ con mình lại ngồi máy bay. Giấy tờ ra đi được giải quyết. Cả hai mẹ con đang mơ đến một thiên đàng, nơi đã có bố đi trước mở đường. Nhưng tất cả chỉ là ảo vọng. Đi để đoàn tụ gia đình nhưng thực tế là một cuộc chia tay vĩnh viễn.


Con còn nhớ sau khi đưa mẹ con mình về nhà, thì hôm sau Bố đã bỏ mẹ con mình ra đi vì Bố đã có một mái ấm gia đình khác mà ông đã cố tình giấu diếm. Tuy con đã đến Mỹ, đã được học hành nhưng con vẫn oán trách ông là một con người tệ bạc và vô trách nhiệm.
Bước đầu ở xứ người đầy rẫy những khó khăn... Con thấy Mẹ thật can đảm và giàu nghị lực. Mẹ không hề than vãn mà cố gắng tìm cho mình một lối thoát bằng cách làm bất cứ một việc gì, chấp nhận bất cứ một mức lương nào miễn là gia đình mình được sống còn.
Trời đã không phụ lòng người. Mảnh đất cơ hội này đã cho Mẹ một việc làm, cho con những trợ cấp tài chánh để tiếp tục học. Theo thời gian những khó khăn dần dần qua đi.
Mẹ thương yêu, mỗi lần con về thăm Mẹ, lòng con xót xa và ái ngại vô cùng. Tóc Mẹ bạc thêm nhiều, vóc dáng Mẹ gầy đi, nụ cười sớm tắt. Con biết Mẹ cố nén sự đau khổ để cho con yên tâm. Mẹ chỉ có mong ước bình thường giản dị là có một mái ấm gia đình nhưng cũng không có được và con thì không sao mang đến cho Mẹ cái hạnh phúc giản dị đó. Lắm lúc con nhận thấy mình thiếu sót bổn phận.
Con đã đến tuổi trưởng thành. Con rất cô đơn khi sống xa gia đình và làm việc trong một môi trường mới. Trái tim con đã biết những rung động đầu đời, ngẩn ngơ trước vẻ đẹp của một người khác phái nhưng vẫn còn rất ngây thơ, khờ khạo. Con không biết viết văn hay làm thơ như những thi sĩ "thuở làm thơ yêu em". Con cũng không biết viết những lời thú nhận:

Ta làm thơ cho đời
và biết bao người con gái.
Có bao giờ làm thơ cho Mẹ ta đâu!
Có những bàn chân đã giẫm xuống trái tim ta độc ác
Mà cứ đêm về thao thức làm thơ...

Nhưng con đã mất rất nhiều thời gian để theo đuổi một ảo ảnh.
Ngày con ra trường có rất đông bạn bè đến chung vui, nhưng khi con báo tin phải nhận việc tại một tiểu bang miền Đông xa xôi lạnh giá thì chẳng có một bóng hồng nào đưa tiễn. Cuối cùng chỉ có Mẹ. Mẹ đã bỏ Cali nắng ấm tình nồng để đến bên cạnh con. Thế mà:

Con đã quên mất thềm xưa dáng Mẹ ngồi chờ
Giọt nước mắt già nua không ứa nổi.

Thưa Mẹ, ở tuổi nào con cũng còn vụng dại mà Mẹ thì lúc nào cũng sẵn sàng tha thứ. Mẹ không trách con trai nhưng thâm tâm Mẹ vẫn muốn con là một đứa con gái vì con trai không gần gũi Mẹ nhiều.
Con không là nàng Anna Jarvis, người con gái đã sáng lập ra ngày Mother's Day ở Mỹ. Thuở nhỏ cô đã theo Mẹ nhổ cỏ dại trong vườn hoa cẩm chướng mà Mẹ cô trồng. Con cũng không là những người con gái Việt Nam lựa cho Mẹ những chiếc áo dài hợp với màu da của Mẹ vì con không rành thẩm mỹ.
Hôm nay đã vào xuân nhưng trời vẫn còn se lạnh, con xin gửi đến Mẹ chiếc áo parka có mũ trùm đầu. Con mong rằng nó sẽ giữ cho Mẹ ấm áp mỗi khi Mẹ ra ngoài trong một cái xứ mà một ngày có khi hai, ba mùa thất thường.
Mẹ ơi, con nhớ một nhà văn nào đó đã viết: "Trên thế giới có rất nhiều kỳ quan nhưng kỳ quan đẹp nhất vẫn là trái tim của người Mẹ".
Trái tim của Mẹ hay lòng Mẹ thật bao la. Nhiều nhà thơ văn đã so sánh Mẹ là một nải chuối thơm tho, một dòng suối ngọt ngào, là một đại dương mênh mông ... Con không nhớ hết. Vốn tiếng Việt của con đã nghèo nàn, sang đây lại không được trau dồi thêm cho nên con nghĩ một cách đơn giản Mẹ ạ. Mẹ là cái vai để cho con dựa vào lúc ấu thời để con có được những giấc ngủ bình yên. Mẹ là cái vai để cho con nương tựa về vật chất và tinh thần khi con lớn lên và ra đời. Mẹ đã cho con những lời khuyên răn, những bài học vô giá.
Sang Mỹ con đã hấp thụ cái khoa học kỹ thuật, cái nếp sống văn minh trật tự ở xứ người nhưng cái văn hóa trọng cá nhân chủ nghĩa, chỉ biết cái gia đình hạt nhân vẫn còn rất xa lạ với con. Mẹ đã dạy con biết trân quý những tình cảm gia đình và đại gia đình, tình yêu quê hương làng xóm từ ngày con chào đời và sống cạnh Mẹ.
Dù tim con có ấp ủ một hình ảnh nào và nếu có ai hỏi con ai là người thương con nhất cũng như con thương ai nhất -- lúc giàu sang, phú quí cũng như lúc nghèo nàn, yếu đau -- thì con không chút do dự mà trả lời: Đó là Mẹ tôi.
Cuối thư con xin mượn lời của một thi sĩ để nói với Mẹ:

Bức thư này như một nụ hồng
Con cài sẵn cho tháng ngày ... sẽ tới.

Con kính chúc Mẹ dồi dào sức khoẻ, không cứ gì trong ngày Mother's Day mà ngày nào Mẹ cũng hạnh phúc cả. Thương Mẹ thật nhiều.

Con trai của mẹ.
Trọng

XUÂN NGUYỄN

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> http://youtu.be/J5Gebk-OVBI
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạo bài viết
Tổng số lượt xem bài: 864,527,842
Tác giả từng sống ở trại tỵ nạn PFAC Phi Luật Tân gần mười một năm. Ông tên thật Trần Phương Ngôn, hiện hành nghề Nail tại South Carolina và cũng đang theo học ở trường Trident Technical College. Với bài "Niềm Đau Ơi Ngủ Yên" viết về trại tị nạn Palawan-Philippines, Triều Phong đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2014. Sau đây là bài viết mới nhất của ông.
Bút hiệu của tác giả là tên thật. Bà cho biết sinh ra và lớn lên ở thành phố Sài Gòn, ra trường Gia Long năm 1973. Vượt biển cuối năm 1982 đến Pulau Bibong và định cư đầu năm 1983, hiện đã nghỉ hưu và hiện sinh sống ở Menifee, Nam California.
Tháng Năm tại Âu Mỹ là mùa hoa poppi (anh túc). Ngày thứ Hai của tuần lễ cuối tháng Năm -28-5-2018- là lễ Chiến Sỹ Trận Vong. Và Memorial Day còn được gọi là Poppy Day. Tác giả Sáu Steve Brown, một cựu binh Mỹ thời chiến tranh VN, người viết văn tiếng Việt từng nhận giải văn hóa Trùng Quang trước đây đã có bài về hoa poppy trong bài thơ “In Flanders Fields”. Nhân Memorial sắp tới, xin mời đọc thêm một bài viết khác về hoa poppy bởi Phan. Tác giả là nhà báo trong nhóm chủ biên một tuần báo tại Dallas, đã góp bài từ nhiều năm, từng nhận giải Vinh Danh Tác Giả Viết Về Nước Mỹ. Ông cũng là tác giả Viết Về Nước Mỹ đầu tiên có nhiều bài đạt số lượng người đọc trên dưới một triệu.
Với bài “Hành Trình Văn Hóa Việt tại UC Irvine”, tác giả đã nhận Giải Việt bút Trùng Quang 2016. Ông tốt nghiệp cử nhân về Ngôn Ngữ Học tiếng Tây-Ban-Nha tại UC Irvine. Sau 5 năm rời trường để theo học tại UCLA, tốt nghiệp với hai bằng cao học và tiến sĩ về ngành Ngôn Ngữ Học các thứ tiếng gốc La-Tinh, ông trở lại trường cũ và trở thành người đầu tiên giảng dạy chương trình tiếng Việt, văn hoá Việt tại UC Irvine từ năm 2000 cho tới nay. Sau khi nhận giải Việt Bút Trùng Quang 2016, tác giả vẫn tiếp tục góp thêm bài viết về nước Mỹ.
Tác giả 58 tuổi, hiện sống tại Việt Nam. Bài về Tết Mậu Thân của bà là lời kể theo ký ức của cô bé 8 tuổi, dùng nhiều tiếng địa phương. Bạn đọc thấy từ ngữ lạ, xin xem phần ghi chú bổ túc.
Tác giả hiện là cư dân Arkansas, đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2017. Bà tên thật Trịnh Thị Đông, sinh năm 1951, nguyên quán Bình Dương. Nghề nghiệp: Giáo viên anh ngữ cấp 2. Với bút hiệu Dong Trinh, bà dự Viết Về Nước Mỹ từ tháng 7, 2016, và luôn cho thấy sức viết mạnh mẽ và cách viết đơn giản mà chân thành, xúc động. Sau đây, là bài mới viết về đứa con phải rời mẹ từ lúc sơ sinh năm 1975, hơn 40 năm sau khi đã thành người Mỹ ở New York vẫn khắc khoải về người mẹ bất hạnh.
Tác giả sinh trưởng ở Bến Tre, du học Mỹ năm 1973, trở thành một chuyên gia phát triển quốc tế của USAID, hiện đã về hưu và an cư tại Orange County. Ông tham gia VVNM năm 2015, đã nhận giải Danh Dự năm 2016 và giải á khôi “Vinh Danh Tác Phẩm” năm 2017. Bài mới của ông nhân Ngày Lễ Mẹ kể về người Mẹ thân yêu ở quê hương.
Hôm nay, Chủ Nhật 13, Mother’s Day 2018, xin mời đọc bài viết đặc biệt dành cho Ngày Lễ Mẹ. Tác giả tên thật Trần Năng Khiếu. Trước 1975 là Công Chức Bộ Ngoại Giao VNCH. Đến Mỹ năm 1994 theo diện HO. Đã đi làm cho đến năm 2012. Hiện là công dân hưu trí tại Westminster. Tham dự Viết Về Nước Mỹ từ tháng 8/2015. Đã nhận giải đặc biệt 2016. Nhận giải danh dự VVNM 2017.
Chủ Nhật 13 tháng Năm là Ngày Của Mẹ tại nước Mỹ năm 2018. Mời đọc bài viết của Nguyễn Diệu Anh Trinh. Tác giả sinh năm 1959 tại Đà Nẵng, đến Mỹ năm 1994 diện HO cùng bố và các em, định cư tại tiểu bang Georgia. Hiện là nhân viên công ty in Scientific Games tại Atlanta, tiểu bang Georgia. Bà đã góp bài từ 2015, kể chuyện về người bố Hát Ô và nhận giải Viết Về Nước Mỹ.
Tác giả lần đầu dự Viết Về Nước Mỹ bằng cách viết lời giới thiệu và chuyển ngữ từ nguyên tác Anh ngữ bài của một người trẻ thuộc thế hệ thứ hai của người Việt tại Mỹ, Quinton Đặng, và ghi lại lời của người me, Bà Tôn Nữ Ngọc Quỳnh, nói với con trai.
Nhạc sĩ Cung Tiến