Hôm nay,  

Tình Cũ

16/08/200900:00:00(Xem: 112847)

Tình Cũ

Tác giả: Long Châu
Bài số 2700-16208771- vb781509

Tác giả tên thật Phan Kỳ Long, vượt biển sang Mỹ năm 1990, hiện sống và làm công việc của một  kỹ sư điện toán tại tiểu bang Oregon. Với bút hiệu mới là Long Châu, ông từng nhận giải đặc biệt Viết Về Nước Mỹ 2006.  Bài viết gần đây nhất của ông là “Tượng Phật Gẫy.” Sau đây, thêm một bài viết ngắn.

***
Hôm xuống San Diego thăm gia đình bà chị vợ, một người bạn rủ đi đánh tennis. Sân tennis là một sân riêng của khu vực nhà anh ta ở, hai thằng mới quơ vài trái banh, chợt hai bác VN tướng tá ngon lành, mặc đồ đúng kiểu tennis lịch sự, bước vào sân. Người già thường thích chơi đánh đôi, một trong hai bác nhìn thằng bạn đen thui của tui.
-Are you guys Vietnamese"
-Dạ đúng bác.
Bác VN cười khoái trá.
-À vậy hả, chơi double với hai bác không" hai cháu trẻ, phải chia ra, mỗi đứa đứng với một bác đây, đánh cho đều nha.
Thằng bạn đánh tennis khá hay, nên tui cẩn thận, khi liếc nhìn "gà", tui bắt ngay ông bác đang nói chuyện, nhìn tướng tá ngon lành, còn trẻ hơn ông kia.
Quả thiệt, tui bắt đúng độ, "gà" của tui chạy tới lui trên sân tennis như thanh niên, kết thúc hiệp một, bên tui thắng đậm đội kia tới 6-1.
Lúc giải lao, nói chuyện xã giao, mới hay "gà" coi còn trẻ của tui đã 79 tuổi, còn bác già đứng đôi với thằng bạn mới 75.
-Trời, bác gần 80 mà đánh tennis chạy như ngựa, đánh nể bác thiệt đó nha.
-Có gì đâu cháu, bác chơi thể thao từ nhỏ, nên quen rồi.
Câu chuyện lần ra, mới hay ông bác 79 tuổi, người quen cũ của gia đình bà xã. Đúng hơn, người tình cũ của bà cô ruột của Ly đang sống ở Oregon. Nhắc đến tên bà cô, mắt ông già chợt rơm rớm.
-Hồi còn Hà Nội, bác và cô Liên yêu nhau tha thiết, nhưng nhà bác nghèo, bác đi lính, lúc về thăm, thì cô Liên đã bị ép gã cho người khác.


-Cuộc sống bác giờ ra sao"
-Bác may mắn sang được Mỹ 75, chức vụ cuối cùng bác tới Đại Tá, ở lại chắc gỡ lịch cải tạo mút chỉ, bác được 9 người con, bây giờ ai cũng thành danh phận, bác gái mới mất năm trước, bây giờ bác ở một mình, nhà trong khu vực này, ngày nào cũng ra quơ quơ tennis với bác đây cho đỡ buồn. Còn cô Liên giờ ra sao cháu"
-Dạ, cô Liên cháu cũng ly dị từ hồi còn ở VN, sang Mỹ 75, đem theo hai thằng con trai, bây giờ cũng sống riêng một mình buồn lắm, hai anh con trai có vợ, nhưng con dâu khó chịu, cô cháu đành phải dọn ra ở riêng.
Nghe đến đây, bác Tuấn chợt run giọng lắp bắp.
-Cháu, cháu, cho bác xin số phone cô Liên nghe. Bác phải gọi, rồi bay lên Oregon thăm cô mới được, bao nhiêu năm rồi, vẫn chưa quên được.
-Dạ để đánh thêm một set nữa, rồi cháu cho bác số phone.
-Thôi thôi đưa cho bác ngay bây giờ, để lát nữa cháu lại quên.
Không biết vì quá xúc động hay sao, bác Tuấn chẳng buồn chạy banh, đánh đấm tennis gì nữa, đội tui thua đội thằng bạn tới 6-0.
Chia tay bác, tui cũng mừng, có nhân duyên vui quén cho hai người tình cũ hội ngộ, duyên nợ có khi cuối đời mới tựu thành.

Oregon...

Vài tháng sau, gặp bà cô, nhân trong buổi tiệc gia đình.
-Chà, lúc này cô có tình yêu mới, nhìn thấy khác liền nhe
Bà cô giật mình.
-Tình gì con"
Tui cười cười.
-Thì bác Tuấn, người tình cũ của cô ở San Diego đó, bữa giờ hai người tâm sự tới đâu rồi, chừng nào cô dọn xuống San Diego đây"
-Dọn cái gì, bác Tuấn gọi cô có một lần, lúc đầu nói chuyện vui và cảm động lắm, rồi...
-Lúc này em sức khoẻ ra sao"
-Em đang bị cao máu lắm anh, thêm bệnh tiểu đường nữa. Còn anh, nghe cháu nói anh khoẻ mạnh lắm, đánh được tennis mỗi ngày, em mừng cho anh.
Nghe cô nói vậy, bác Tuấn lắp bắp vài câu vô nghĩa rồi cúp máy, không bao giờ gọi cô nữa.

LONG CHÂU

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> http://youtu.be/J5Gebk-OVBI
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạo bài viết
Tổng số lượt xem bài: 866,279,449
Tác giả từng sống ở trại tỵ nạn PFAC Phi Luật Tân gần mười một năm. Ông tên thật Trần Phương Ngôn, hiện hành nghề Nail tại South Carolina và cũng đang theo học ở trường Trident Technical College. Với bài "Niềm Đau Ơi Ngủ Yên" viết về trại tị nạn Palawan-Philippines, Triều Phong đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2014. Sau đây là bài viết mới nhất của ông.
Bút hiệu của tác giả là tên thật. Bà cho biết sinh ra và lớn lên ở thành phố Sài Gòn, ra trường Gia Long năm 1973. Vượt biển cuối năm 1982 đến Pulau Bibong và định cư đầu năm 1983, hiện đã nghỉ hưu và hiện sinh sống ở Menifee, Nam California.
Tháng Năm tại Âu Mỹ là mùa hoa poppi (anh túc). Ngày thứ Hai của tuần lễ cuối tháng Năm -28-5-2018- là lễ Chiến Sỹ Trận Vong. Và Memorial Day còn được gọi là Poppy Day. Tác giả Sáu Steve Brown, một cựu binh Mỹ thời chiến tranh VN, người viết văn tiếng Việt từng nhận giải văn hóa Trùng Quang trước đây đã có bài về hoa poppy trong bài thơ “In Flanders Fields”. Nhân Memorial sắp tới, xin mời đọc thêm một bài viết khác về hoa poppy bởi Phan. Tác giả là nhà báo trong nhóm chủ biên một tuần báo tại Dallas, đã góp bài từ nhiều năm, từng nhận giải Vinh Danh Tác Giả Viết Về Nước Mỹ. Ông cũng là tác giả Viết Về Nước Mỹ đầu tiên có nhiều bài đạt số lượng người đọc trên dưới một triệu.
Với bài “Hành Trình Văn Hóa Việt tại UC Irvine”, tác giả đã nhận Giải Việt bút Trùng Quang 2016. Ông tốt nghiệp cử nhân về Ngôn Ngữ Học tiếng Tây-Ban-Nha tại UC Irvine. Sau 5 năm rời trường để theo học tại UCLA, tốt nghiệp với hai bằng cao học và tiến sĩ về ngành Ngôn Ngữ Học các thứ tiếng gốc La-Tinh, ông trở lại trường cũ và trở thành người đầu tiên giảng dạy chương trình tiếng Việt, văn hoá Việt tại UC Irvine từ năm 2000 cho tới nay. Sau khi nhận giải Việt Bút Trùng Quang 2016, tác giả vẫn tiếp tục góp thêm bài viết về nước Mỹ.
Tác giả 58 tuổi, hiện sống tại Việt Nam. Bài về Tết Mậu Thân của bà là lời kể theo ký ức của cô bé 8 tuổi, dùng nhiều tiếng địa phương. Bạn đọc thấy từ ngữ lạ, xin xem phần ghi chú bổ túc.
Tác giả hiện là cư dân Arkansas, đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2017. Bà tên thật Trịnh Thị Đông, sinh năm 1951, nguyên quán Bình Dương. Nghề nghiệp: Giáo viên anh ngữ cấp 2. Với bút hiệu Dong Trinh, bà dự Viết Về Nước Mỹ từ tháng 7, 2016, và luôn cho thấy sức viết mạnh mẽ và cách viết đơn giản mà chân thành, xúc động. Sau đây, là bài mới viết về đứa con phải rời mẹ từ lúc sơ sinh năm 1975, hơn 40 năm sau khi đã thành người Mỹ ở New York vẫn khắc khoải về người mẹ bất hạnh.
Tác giả sinh trưởng ở Bến Tre, du học Mỹ năm 1973, trở thành một chuyên gia phát triển quốc tế của USAID, hiện đã về hưu và an cư tại Orange County. Ông tham gia VVNM năm 2015, đã nhận giải Danh Dự năm 2016 và giải á khôi “Vinh Danh Tác Phẩm” năm 2017. Bài mới của ông nhân Ngày Lễ Mẹ kể về người Mẹ thân yêu ở quê hương.
Hôm nay, Chủ Nhật 13, Mother’s Day 2018, xin mời đọc bài viết đặc biệt dành cho Ngày Lễ Mẹ. Tác giả tên thật Trần Năng Khiếu. Trước 1975 là Công Chức Bộ Ngoại Giao VNCH. Đến Mỹ năm 1994 theo diện HO. Đã đi làm cho đến năm 2012. Hiện là công dân hưu trí tại Westminster. Tham dự Viết Về Nước Mỹ từ tháng 8/2015. Đã nhận giải đặc biệt 2016. Nhận giải danh dự VVNM 2017.
Chủ Nhật 13 tháng Năm là Ngày Của Mẹ tại nước Mỹ năm 2018. Mời đọc bài viết của Nguyễn Diệu Anh Trinh. Tác giả sinh năm 1959 tại Đà Nẵng, đến Mỹ năm 1994 diện HO cùng bố và các em, định cư tại tiểu bang Georgia. Hiện là nhân viên công ty in Scientific Games tại Atlanta, tiểu bang Georgia. Bà đã góp bài từ 2015, kể chuyện về người bố Hát Ô và nhận giải Viết Về Nước Mỹ.
Tác giả lần đầu dự Viết Về Nước Mỹ bằng cách viết lời giới thiệu và chuyển ngữ từ nguyên tác Anh ngữ bài của một người trẻ thuộc thế hệ thứ hai của người Việt tại Mỹ, Quinton Đặng, và ghi lại lời của người me, Bà Tôn Nữ Ngọc Quỳnh, nói với con trai.
Nhạc sĩ Cung Tiến