Hôm nay,  

Tôi “Đổ Máu” Cho Đất Nước Mỹ

12/08/201100:00:00(Xem: 118889)
Tôi “Đổ Máu” Cho Đất Nước Mỹ

Người viết: CÁNH CHUỒN CHUỒN
Bài so:á 3327-12-28557vb6081211

Tác giả là một cựu sĩ quan Thuỷ Quân Lục Chiến Hoa Kỳ, đã nhận giải tác phẩm xuất sắc Viết Về Nước Mỹ 2006 với truyện kể về hai chàng sĩ quan Mỹ gốc Việt thuyền nhân: “Thế và Tôi,” một trong những truyện “độc” nhất của 12 năm giải thưởng Việt Báo. Sau đây là bài viết mới nhất.
***

Cái tên của bài viết “rất kêu và quá nổ” làm tôi thấy “rét”; nhưng lỡ phóng lao thì phải theo lao.
Đúng ra tên của bài viết phải được viết do những chiến binh Hoa Kỳ (mà trong đó có không ít những chiến binh Hoa Kỳ gốc Việt) đang cầm súng chiến đấu ở hai chiến trường Iraq và A Phú Hãn, những quân nhân đang phục vụ trên những chiến hạm và những căn cứ của Hoa Kỳ ở quốc nội và khắp nơi trên thế giới. Với hai cuộc chiến tranh Iraq và A Phú Hãn đang xảy ra, không ít quân nhân đã hy sinh tuổi trẻ, cơ thể và sự sống của mình để bảo vệ quyền lợi, chính sách và đường lối của chính phủ và đất nước Hoa Kỳ.
Tôi cũng không quên những người Cảnh Sát, lính Cứu Hỏa, quân nhân canh phòng biên giới biển và đất của đất nước Hoa Kỳ - đang ngày đêm bảo vệ, đem lại an toàn, trật tự, và tự do cho dân chúng Hoa Kỳ.
Những người bận đồng phục/quân phục đang phục vụ cho đất nước Hoa Kỳ, tôi đã kể trên mới chính đáng là những tác giả cho những bài viết với tựa đề Tôi “Đổ Máu” Cho Đất Nước Mỹ.
Còn tôi thì sao" Hạng cá kèo, cắc ké như tôi thì làm gì mà đổ máu cho đất nước Mỹ; nhưng vì có tôi mới dám nói và viết.
Gần ba mươi năm về trước Trước khi tôi có Quốc Tịch Hoa Kỳ …
Vào năm tôi mười bảy tuổi
Học lớp mười hai trung học
Tôi đã đổ máu cho đất nước Hoa Kỳ
Và từ đó cho tới nay
Tôi đổ máu hai tháng một lần.
Tôi hiến máu!!!

Hoa Kỳ - quê hương thứ hai của tôi.
Một đất nước đầy tình người.
Một đất nước đã và đang nuôi nấng tôi.
Một đất nước cho tôi cuộc sống tự do, đầy đủ vật chất và tinh thần.
Mặc dù đất nước Hoa Kỳ không có đòi hỏi ơn nghĩa.
Tôi vẫn muốn trả ơn và đóng góp cho đất nước tôi.
Tôi hiến máu!!!

Thay vì kể chuyện “máu me” về thủ tục và chương trình hiến máu, tôi xin nêu ra vài điều thú vị trong website của hội Hồng Thập Tự :
-37% dân số Hoa Kỳ có thể hiến máu (trên mười bảy tuổi và không mang bệnh truyền nhiễm) nhưng chỉ có mười phần trăm dân số hiến máu.
-Theo thống kê năm 2006: Hoa Kỳ có 9.5 triệu người hiến 16 triệu pints máu.
-Mỗi năm ở Hoa Kỳ, trung bình có năm triệu người cần tiếp máu.
- Ở Hoa Kỳ, mỗi hai giây có một người cần tiếp máu.
- Ở Hoa Kỳ, mỗi ngày cần có 38000 người hiến máu.
-Một nạn nhân trong một tai nạn xe cộ có thể cần đến một trăm pints máu.
-Cơ thể con người có khoảng mười pints (năm lít) máu.
-Một pint máu (473 ml/một lần hiến máu) có thể dùng để cứu được ba người.

Tôi là một kẻ đã sống hơn nữa đời người …
Vô tướng, bất tài, không công, rỗi nghề …
Ở nhà với mẹ cha …
Không đóng góp gì cho xã hội, đất nước …
Với tài sức giới hạn và nhiều xấu hổ …
Tôi hiến máu!!!

Hiến máu cũng có chuyện buồn vui.
Vui là từ khi bắt đầu hiến máu cho đến bây giờ, máu của tôi chưa bao giờ bị loại bỏ - khi máu bị loại bỏ thì người hiến máu sẽ nhận được một lá thư báo tin từ Ngân Hàng Máu.
Buồn là mỗi khi từ Việt Nam về lại Mỹ, trong vòng một năm tôi không được hiến máu – vì máu của tôi có thể nhiễm trùng sốt rét. Không biết những người dân Việt trong nước có bị trở ngại về vấn đề nhiễm trùng sốt rét khi hiến máu không"

Biết thân phận cá kèo, cắc ké …
Nên tôi lo làm những chuyện nhỏ,
Mà tôi có thể làm được và cố gắng làm cho tốt.
Tôi hiến máu!!!

Tôi xin lợi dụng bài viết này – kêu gọi những độïc giả có nhiều từ tâm, hy sinh một ít thời giờ quí báu của mình để hiến máu ở những trung tâm Hồng Thập Tự hay bệnh viện/nhà thương gần nơi mình cư trú.
Tuy không gian khổ, đổ máu, mồ hôi, và nước mắt như những người mặc quân phục/ đồng phục đang phụng sự đất nước Hoa Kỳ; tôi chỉ cố gắng đóng góp chút ít tài sức nhỏ nhen, khiêm tốn của mình cho đất nước.
Tôi hy vọng độïc giả sẽ không trách tôi đã quá “nổ” khi chọn tên bài viết Tôi “Đổ Máu” Cho Đất Nước Mỹ.
Cánh Chuồn Chuồn

Ý kiến bạn đọc
12/08/201116:49:29
Khách
Cám ơn anh đã chia sẻ, HTL sẻ tham gia hiến máu tại Company tháng sau. Hy vọng mọi người sẻ vì bài này mà tham gia "Đổ Máu" cho đất nước.
20/08/201108:07:13
Khách
Thank you for what you have done for this country, God bless you.
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> http://youtu.be/J5Gebk-OVBI
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạo bài viết
Tổng số lượt xem bài: 862,401,340
Tác giả từng sống ở trại tỵ nạn PFAC Phi Luật Tân gần mười một năm. Ông tên thật Trần Phương Ngôn, hiện hành nghề Nail tại South Carolina và cũng đang theo học ở trường Trident Technical College. Với bài "Niềm Đau Ơi Ngủ Yên" viết về trại tị nạn Palawan-Philippines, Triều Phong đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2014. Sau đây là bài viết mới nhất của ông.
Bút hiệu của tác giả là tên thật. Bà cho biết sinh ra và lớn lên ở thành phố Sài Gòn, ra trường Gia Long năm 1973. Vượt biển cuối năm 1982 đến Pulau Bibong và định cư đầu năm 1983, hiện đã nghỉ hưu và hiện sinh sống ở Menifee, Nam California.
Tháng Năm tại Âu Mỹ là mùa hoa poppi (anh túc). Ngày thứ Hai của tuần lễ cuối tháng Năm -28-5-2018- là lễ Chiến Sỹ Trận Vong. Và Memorial Day còn được gọi là Poppy Day. Tác giả Sáu Steve Brown, một cựu binh Mỹ thời chiến tranh VN, người viết văn tiếng Việt từng nhận giải văn hóa Trùng Quang trước đây đã có bài về hoa poppy trong bài thơ “In Flanders Fields”. Nhân Memorial sắp tới, xin mời đọc thêm một bài viết khác về hoa poppy bởi Phan. Tác giả là nhà báo trong nhóm chủ biên một tuần báo tại Dallas, đã góp bài từ nhiều năm, từng nhận giải Vinh Danh Tác Giả Viết Về Nước Mỹ. Ông cũng là tác giả Viết Về Nước Mỹ đầu tiên có nhiều bài đạt số lượng người đọc trên dưới một triệu.
Với bài “Hành Trình Văn Hóa Việt tại UC Irvine”, tác giả đã nhận Giải Việt bút Trùng Quang 2016. Ông tốt nghiệp cử nhân về Ngôn Ngữ Học tiếng Tây-Ban-Nha tại UC Irvine. Sau 5 năm rời trường để theo học tại UCLA, tốt nghiệp với hai bằng cao học và tiến sĩ về ngành Ngôn Ngữ Học các thứ tiếng gốc La-Tinh, ông trở lại trường cũ và trở thành người đầu tiên giảng dạy chương trình tiếng Việt, văn hoá Việt tại UC Irvine từ năm 2000 cho tới nay. Sau khi nhận giải Việt Bút Trùng Quang 2016, tác giả vẫn tiếp tục góp thêm bài viết về nước Mỹ.
Tác giả 58 tuổi, hiện sống tại Việt Nam. Bài về Tết Mậu Thân của bà là lời kể theo ký ức của cô bé 8 tuổi, dùng nhiều tiếng địa phương. Bạn đọc thấy từ ngữ lạ, xin xem phần ghi chú bổ túc.
Tác giả hiện là cư dân Arkansas, đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2017. Bà tên thật Trịnh Thị Đông, sinh năm 1951, nguyên quán Bình Dương. Nghề nghiệp: Giáo viên anh ngữ cấp 2. Với bút hiệu Dong Trinh, bà dự Viết Về Nước Mỹ từ tháng 7, 2016, và luôn cho thấy sức viết mạnh mẽ và cách viết đơn giản mà chân thành, xúc động. Sau đây, là bài mới viết về đứa con phải rời mẹ từ lúc sơ sinh năm 1975, hơn 40 năm sau khi đã thành người Mỹ ở New York vẫn khắc khoải về người mẹ bất hạnh.
Tác giả sinh trưởng ở Bến Tre, du học Mỹ năm 1973, trở thành một chuyên gia phát triển quốc tế của USAID, hiện đã về hưu và an cư tại Orange County. Ông tham gia VVNM năm 2015, đã nhận giải Danh Dự năm 2016 và giải á khôi “Vinh Danh Tác Phẩm” năm 2017. Bài mới của ông nhân Ngày Lễ Mẹ kể về người Mẹ thân yêu ở quê hương.
Hôm nay, Chủ Nhật 13, Mother’s Day 2018, xin mời đọc bài viết đặc biệt dành cho Ngày Lễ Mẹ. Tác giả tên thật Trần Năng Khiếu. Trước 1975 là Công Chức Bộ Ngoại Giao VNCH. Đến Mỹ năm 1994 theo diện HO. Đã đi làm cho đến năm 2012. Hiện là công dân hưu trí tại Westminster. Tham dự Viết Về Nước Mỹ từ tháng 8/2015. Đã nhận giải đặc biệt 2016. Nhận giải danh dự VVNM 2017.
Chủ Nhật 13 tháng Năm là Ngày Của Mẹ tại nước Mỹ năm 2018. Mời đọc bài viết của Nguyễn Diệu Anh Trinh. Tác giả sinh năm 1959 tại Đà Nẵng, đến Mỹ năm 1994 diện HO cùng bố và các em, định cư tại tiểu bang Georgia. Hiện là nhân viên công ty in Scientific Games tại Atlanta, tiểu bang Georgia. Bà đã góp bài từ 2015, kể chuyện về người bố Hát Ô và nhận giải Viết Về Nước Mỹ.
Tác giả lần đầu dự Viết Về Nước Mỹ bằng cách viết lời giới thiệu và chuyển ngữ từ nguyên tác Anh ngữ bài của một người trẻ thuộc thế hệ thứ hai của người Việt tại Mỹ, Quinton Đặng, và ghi lại lời của người me, Bà Tôn Nữ Ngọc Quỳnh, nói với con trai.
Nhạc sĩ Cung Tiến