Hôm nay,  

Cội Rễ: Đầu Năm Chào Cờ Mỹ

04/01/201200:00:00(Xem: 104570)

Cội Rễ: Đầu Năm Chào Cờ Mỹ

Tác giả: Lương Nguyên Thảo

Bài số 3446-12-28916vb4010412

Tác giả từng hành nghề 'Bác sĩ Răng Hàm Mặt' tại Việt Nam trước khi định cư tại Hoa Kỳ hơn 10 năm trước. Cô đã nhận Giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2011 với bài viết “Tiếng Đàn Mandolin.” Bài viết năm mới 2012 của cô là chuyện cùng con trai dự chào cờ đầu năm tại Mỹ.

***

Sáng nay Brian đi hát quốc ca mừng năm mới..."The Star-Spangled Banner"---Sực nhớ đã hơn 10 năm "The Mandolin" đã không phải hát bài quốc ca "hãi hùng" ..."Cờ in máu..."

Những đứa trẻ tóc vàng, đen, mắt xanh, mắt đen... đứng nghiêm, tay đặt lên ngực trái, nhìn Quốc kỳ Hoa Kỳ---chỉ có lá Quốc kỳ mà thôi, không có hình ảnh lãnh tụ chính khách, không có ảnh George Washington, Abraham Lincoln, không có hình Obama gì ráo...

..."Mảnh đất của chúng ta là sự tự do và lòng dũng cảm

Những tia nắng bình minh ló dạng ...

Không có ai là nô lệ

Chỉ có những con người đươc sống trong tự do..."

Lời bài hát quốc ca đầy hào hùng, nhân bản. Nhìn bọn trẻ con mặc áo đỏ "dress red T-shirt to show up our spirit"...

Màu đỏ tượng trưng cho tinh thần dũng mãnh cuả những công dân tí hon, không phải là sự hể hả vì "máu chảy thành sông" của những cuộc cách mạng long trời lở đất...

“The Mandolin' thoáng rùng mình khi nhớ đến "cờ in máu ..." mà mình đã từng chào suốt những năm tháng mài đũng quần trên ghế nhà trường thời sống trong nước...

"The Mandolin" cũng đặt tay lên góc ngực trái, nơi trái tim mình...v à hoà tiếng ca, bài quốc ca mang đầy giá trị nhân văn cuả xứ xở tự do...

- Where were you born, Mommy?---Brian hỏi Mẹ

- Vietnam.

- Where were I born?

- In San Gabriel hospital, Los Angeles County.

- That means I am American.

- Yes

- Well, you are not my Mom... you're Vietnamese, and I 'm American.

Cu cậu òa khóc

- Oh, ...no....of course... I 'm your Mom, I love you. Let me see... that means a half you're Vietnamese , and a half you're American.

- That means you can only kiss my Vietnamese half.

Anh chàng kết luận.

- Well, I kiss whole your body. "The Mandolin" nhấc bổng anh chàng lên cao và ...give him a thousands of kisses.

Lương Nguyên Thảo

Ý kiến bạn đọc
07/06/201218:11:06
Khách
Hình như đứa nhỏ được gọi là "half" khi nào cha hoặc mẹ là người ngoại quốc (50%), con trai cô Nguyên Thảo chỉ có tên Mỹ mà , hay là vì cháu không nói tiếng Việt và có được quốc tịch Mỹ nên cô cho là con mình là con "lai" (chử half có nghỉa là lai )?
31/01/201205:13:32
Khách
Cảm ơn Vietbao đã đăng tải.Bài viết này đã đươc̣ Vietbao biên tập, cắt bớt...

Bản gốc bài viết này đã đăng trên trang blog "The Mandolin', blog cá nhân cuả Nguyên Thảo- Nguyên Thảo dạo này bận bịu quá, nên viết bài cũng ..kém hay đi. Cám ơn lời góp ý của bạn đọc.


http://vn.360plus.yahoo.com/nguyenthaoluong94/article?mid=127




10/01/201202:24:33
Khách

Không hay !
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> http://youtu.be/J5Gebk-OVBI
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạo bài viết
Tổng số lượt xem bài: 863,634,034
Năm 1965, cậu bé Dann 10 tuổi của thành phố cổ Marysville có người bạn lớn đi lính sang Việt Nam chiến đấu. Nhận thư bạn lớn từ chiến trường Dĩ An, cậu bé 10 tuổi xúc động,
Tác giả sinh năm 1942, đã dự Viết Về Nước Mỹ từ năm 2006, với bút hiệu PNT, PnT và từng nhận một giải thưởng đặc biệt.
Chú Sáu Steve Brown là bút hiện của Steve Brown, một cựu chiến binh Mỹ từng đóng quân ở Biên Hoà và kết hôn với một phụ nữ Việt. Viết về nước Mỹ, ngày 18 -12-2012 đã phổ biến bài viết trực tiếp bằng tiếng Việt đầu tiên của ông, kể chuyện tình 40 năm trước giữa chàng thuỷ quân lục chiến Hoa Kỳ và một cô gái Việt.
Tác giả sinh năm 1972. Từng là một thuyền nhân, rời Việt Nam năm 10 tuổi khi cùng gia đình vượt biển năm 1982. Tốt nghiệp Management Information System, từng có hơn 20 năm làm việc cho CiscoSystem inc., và hiện là cư dân San Jose. Với bài “Cám ơn em, Cám ơn Peace Corps',
Tác giả định cư tại Hoa Kỳ theo diện H.O. đầu thập niên 90, cư dân Berryhill, Tennessee, làm việc trong Artist room của một công ty Mỹ. Giải thưởng VVNM 2013, cô đã nhận giải Vinh Danh Tác Giả với hai bài viết tiêu biểu: “Thiên Thần Đen” và “Cũng Một Đời Người”, kể về những di dân tị nạn tại Mỹ làm việc tới mức quên mình để gửi tiền tiếp viện cho người thân còn ở quê nhà. Bài viết mới nhất của tác giả kể về việc cứu trợ các Thương Phế Binh Việt Nam Cộng Hoà tại quê nhà.
Ngày Mùng Một Tháng Hai âm lịch hàng năm, tại Ni Viện Tịnh Nghiêm, Mỹ Tho, có tổ chức lễ giỗ chung dành để tưởng niệm hương hồn quí vị cố giáo chức và nhân viên trường Trung Học Nguyễn Đình Chiểu, Mỹ Tho. Sau đây là câu chuyện về ngôi chùa và ngày giỗ kể trên, được kể bởi tác giả TPO, hiện là cư dân Houston, Texas.
Tác giả là nhà giáo sinh năm 1949, thuộc một gia đình HO tại Westminster, California. Bài Viết Về Nước Mỹ đầu tiên của Bà: “Kock and Me / Vi Trùng Lao và Tôi” trên Việt Báo Online từ ngày 4 Tháng Sáu 2013, hiện có trên 280,000 lượt người đọc. Sau đây là bài viết mới nhất của tác giả.
Tác giả đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ năm thứ XII, 2012. Ông tên thật là Nguyễn Cao Thái, sinh năm 1959 tại Huế, vào Saigon 1968, vượt biển đến Mỹ 1979, hiện định cư tại San Jose, CA. Bài viết mới của tác giả tuy không là chuyện nước Mỹ, mà là kỷ niệm về bọn ma con nít trong ngôi nhà cũ và chuyện vượt vượt biển.
Tác giả đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ từ 2006. Cư trú và làm việc tại miền Bắc California, cô luôn vui vẻ tiếp tay mọi sinh hoạt bạn hữu. Một số bài viết khác của cô được ký tên Huyền Thoại. Nay hai bút hiệu hợp nhất, thành một tác giả thân quen của sinh hoạt Việt Báo. Sau đây là bài viết mới của cô, trích từ báo xuân Việt Báo Tết Giáp Ngọ 2014.
Tác giả là một nhà văn, nhà báo, đồng thời cũng từng là nhà giáo, nhà hoạt động xã hội quen thuộc với sinh hoạt văn hóa truyền thông tại quận Cam. Ông đã góp nhiều bài giá trị và từng nhận giải danh dự viết về nước Mỹ. Sau đây là bài viết mới nhất.
Nhạc sĩ Cung Tiến