Hôm nay,  

Sô Cô La

18/01/201300:00:00(Xem: 279246)
viet-ve-nuoc-my_190x135Tác giả đã góp nhiều bài viết về nước Mỹ và được bạn viết bạn đọc rất quý mến. Ông và gia đình hiện là cư dân San Jose. Mời đọc bài mới.

1. Sô cô la

Một sáng vô sở, mới tới bàn làm việc, tôi đã thấy một bịch kẹo Chocolate trên bàn do cô bạn làm việc kế bên mới đi vacation về cho.

Cô cùng gia đình đi chơi Disneyland dưới miền nam Cali nên mới có kẹo Chocolate có hình Mickey và Minnie đem về tặng các đồng nghiệp láng giềng chung quanh.

Chocolate thì khi nào cũng hết xẩy rồi mặc dù tôi chỉ có thể nhâm nhi chút ít cho vui thôi. Đang phải giới hạn đồ ngọt. Bác sĩ dặn vậy. Nhưng những thỏi chocolate này thật là đặc biệt. Nó đang gợi lại tôi một kỷ niệm nho nhỏ vui vui…

Tôi được khoàng 6,7 tuổi, chắc đang học lớp một hay lớp hai không nhớ rõ. Lúc đó lính Mỹ mới ào ạt vào Việt Nam. Một hôm đang đứng chơi ngoài đường thì một người lính Mỹ tới đưa tôi mảnh giấy có ghi tên và địa chỉ một người trong xóm mà tôi biết. Đó là lần đầu tiên tôi tiếp cận với một người ngoại quốc. Anh nói một tràng, và dĩ nhiên là tôi đâu hiểu ất giáp gì, nhưng cũng đoán là anh muốn kiếm nhà và người có tên trên tờ giấy. Tôi dẫn người lính Mỹ tới tận nơi. Xong xuôi đang định quay đi, anh ta gọi lại và lấy trong túi ra cho tôi … một đồng tiền vàng.

Vâng, tôi thực sự nghĩ đây là một đồng tiền vàng. Giống y chang như cái hình bạn thấy trên đây của cô bạn Debbie cho tôi sáng nay. Chỉ khác là nó toàn đặc một maù vàng và không có hình gì cả, giống như đúc một… đồng tiền vàng. Lúc đó tôi hoàn toàn không biết trên đời này có một thứ gọi là sô cô la. Tính tôi lại hay tưởng tượng. Tôi tưởng như một câu chuyện cổ tích nào đó thường có ông tiên biến thành người nghèo khó để thử nếu gặp người tốt bụng chịu giúp người khác, sẽ trả ơn bằng …một kho tàng chẳng hạn.

Cho nên tôi nghĩ rằng đây là một đồng tiền vàng, là một kho tàng nhỏ chứ chẳng chơi, quý lắm, phải giữ gìn cẩn thận và nhứt định không cho ai biết.

Nhưng tôi giữ đồng tiền vàng đó chưa được một ngày thì bỗng thấy nó mềm dần và có một chất nước nâu nâu đen đen ứa ra. Trời ơi sao mà thơm quá. Một mùi thơm lạ lùng. Tôi lấy ngón tay quệt và sau khi lưỡng lự mấy giây, đưa lên miệng liếm một phát.

Ngon và ngọt quá chừng luôn! Tôi chợt hiểu. Té ra không phải tiên cho tôi kho tàng vì tôi còn nhỏ đâu cần tiền nhiều làm gì? Chắc là tiên đã cho tôi thần dược. Phải, chỉ có thần dược, thuốc tiên thì mới ngon ngọt như vậy chứ? Thuốc tiên này chắc chắn sẽ khiến tôi trở thành thông minh như mấy ông Trạng Nguyên ngày xưa, hoặc sẽ làm cho tôi khoẻ như Hec-quyn trong phim cinê vậy.

Thuốc tiên nên không phải dễ mà lấy ra được đâu nha. Tôi phải loay hoay một hồi lâu mới kiếm được cái khe để tách đồng tiền vàng thành hai mảnh, và phải thật khéo không là đổ hết ra ngoài. Bên trong, món thuốc tiên của tôi sềnh sệch nữa đặc nữa nước thơm lừng lựng. Tôi kiếm một chỗ kín ngồi, rồi dùng ngón tay chấm- mút, chấm- mút một hơi sạch sành sanh không còn một chút vết tích nào. Hai mảnh đồng tiền vàng không cần rửa cũng sạch sẽ láng coóng. Tôi vuốt lại cho thẳng và ghép trở lại như cũ. Chỉ khác là bây giờ nó nhẹ tênh vì bên trong không còn gì cả.

Mấy ngày sau tôi chờ hoài mà thấy mình hình như cũng còn …ngu như cũ, mà sức khoẻ thì vẫn …yếu như sên. Tôi nghi ngờ mang đồng tiền vàng trống bụng đi hỏi mới biết nào có tiên phật chi mô, là SÔ CÔ LA Mỹ. Tôi thất vọng lắm, nhưng dù sao cũng còn chút an ủi có thể khoe với tụi bạn chung xóm là tôi đã thưởng thức món Sô Cô La nổi tiếng của Mỹ rồi.

Kể cho Debbie, người tặng tôi mấy thỏi Chocolate đặc biệt mua từ Disneyland về câu chuyện này. Cô ấy cười ngất nhìn tôi và nói

- Mày biết không , ba tao là cựu chiến binh Việt Nam đó chứ, Ông ấy ở VN cả năm đánh nhau với Vi Xi rồi bị thương nên giải ngũ về nước, mới lấy má tao và sinh ra tao.

Lần đầu tiên tôi nghe Debbie thố lộ việc này.

Nó bỗng nhìn tôi ra vẻ quan trọng nói tiếp

- Mà này Thai, mày nghĩ có khi nào người cho mày cái “đồng tiền vàng” đó là…ba tao không?

Tôi suýt bật cười thành tiếng. Debbie sanh sau đẻ muộn, không biết là có đến mấy trăm ngàn lính Mỹ ở Việt Nam thời đó

- Để tao nhớ lại xem…dám lắm à. Ông ấy cũng trắng và cao giống mày.

Debbie bật cười lớn

-Haha ha! vậy là mày nhớ lộn rồi. Ba tao lùn beo à…

Ok!

Dù sao cũng rất cám ơn đồng nghiệp Debbie đi chơi xa vẫn nhớ mua quà về mấy thỏi sô cô la ngon tuyệt, và đã cho tôi một thoáng nhớ về quãng đời hồn nhiên của tuổi ấu thơ.

Thúy Kiều- Thúy Vân…

Tình cờ tôi đọc đâu đó trên một tờ báo của Mỹ, có mục “You Write” , nói theo tiếng Việt mình là “Bạn viết”, tức là những bài viết do chính độc giả gởi vào. Dĩ nhiên không phải ai viết gì họ cũng đăng. Phải là những câu chuyện người thật, việc thật. Viết ngắn gọn , và phải rất xúc tích, đặc biệt.

Câu chuyện sau đây của một nữ độc giả tên là Kathy kể được chọn đăng, khá độc đáo. Tựa đề của câu chuyện là “ The best answer”, câu trả lời hay nhứt.

Muà lễ Thanksgiving vừa qua, nàng Kathy cùng chồng tên là Tom về nhà bố mẹ ở tiểu bang kế cận đề dự lễ Tạ Ơn cùng gia đình như truyền thống của hầu hết người Mỹ. Tất cả anh chị em của cô cùng hứa hẹn về thăm bố mẹ trong dịp lễ này.

Bữa ăn sum họp đúng ngày lễ thật là rộn ràng và vui vẻ. Anh chị em lưu lạc bốn phương trời lâu lâu mới có dịp tụ hội để hàn huyên tâm sự, và nhất là dịp lễ Tạ Ơn thì không thể thiếu món Gà Tây Nướng độc đáo của mẹ cô. Chàng rể Tom ăn một bụng cành hông và khen không tiềc lời. Đến cuối tiệc, cô em út bỗng bắt chuyện hỏi anh rể “Đồ ăn ngon chứ, anh Tom ?”- “Hết xẩy, số một, number one” Chàng thành thực trả lời. “Chị Kathy nướng gà tây cũng ngon lắm, phải không?” “Hết xẩy, số một, number one” chàng thuận miệng một cách cũng rất thành thực vì nàng Kathy quả cũng là một tay cao thủ thượng thừa trong bếp không sai.

Cô em út hỏi tiếp luôn “A, cả hai người đều number one, vậy theo anh giữa chị Kathy va Mẹ, ai nướng gà tây ngon hơn? Ai mới thiệt là number one?”

Cả nhà đang chuyện trò vui vẻ bỗng ngưng lại vì câu hỏi bất ngờ của cô út, và cùng nhau chờ câu trả lời của chàng. Kẹt dữ a! Trả lời kiểu nào cũng thua. Sau vài giây suy nghĩ, Tom nói: “ Anh nghĩ rằng Kathy đã học hết nghề của mẹ từ lâu rối..” và quay sang nhạc mẫu, chàng tiếp “Cám ơn mẹ đã cho con một người vợ tuyệt vời” Mẹ nàng cười tươi như hoa nở mùa Xuân trong khi nàng chỉ muốn gục đầu vào vai chồng khóc vì cảm động. Trong cả triệu năm (dịch nguyên văn: in a million years), nàng Kathy không bao giờ nghĩ ông chồng thiệt thà của mình có thể thốt ra một câu trả lời độc đáo đến như vậy.”

Tôi vui miệng kể lại cho vợ nghe câu chuyện trên cũng trúng dịp đang lái xe chở vợ con về nhà Ngoại dự lễ Giáng Sinh vừa rồi. Đây là dịp con cháu, anh em đại gia đình sum họp hằng năm.

Nghe xong, nàng bỗng cắc cớ quay sang tôi hỏi

- Anh nè, thí dụ thôi nghe. Nếu chút nữa ăn xong mà có đứa hỏi anh câu giống vậy, thì anh…trả lời sao?

Ơ hay, còn câu trả lời nào hay hơn nữa:

- Dễ ợt,thì anh sẽ trả lời: H. đã học hết nghề của mẹ từ lâu rồi. Cám ơn mẹ đã cho con một người vợ hết xẩy.

Nàng khoái lắm, tôi biết, cười khúc khích, nhưng vẫn giả bộ nói

- Đồ ba xạo!

Xe vẫn chạy. Nàng suy nghĩ gì đó mấy giây, quay qua vặn vẹo tiếp

- Nhưng mà bây giờ giữa anh và em thôi, hỏi thiệt, lỡ có đứa nào hỏi như vậy, thì anh sẽ trả lời…sao? Hỏng có nói lại câu hồi nãy!

- Hưừmmm-khó nha !-Anh thì anh sẽ nói như vầy: Nói về mục nấu ăn thì Mẹ và em cũng như là..là…là ..Thúy Kiều - Thúy Vân, mỗi người mỗi vẻ mười phân vẹn mười, không phân biệt được…Đó, chịu chưa?

Vợ lại bật cười nghiêng ngửa một lần nữa.

Tôi tưởng đã yên, cô ấy bỗng nín cười, nói

- Vậy em là Thúy Vân hay Thúy Kiều?

Thai NC

Ý kiến bạn đọc
19/01/201304:37:48
Khách
Anh Thái NC viết truyện thật là nhẹ nhàng mà dí dỏm, dễ thương.
19/01/201302:54:58
Khách
Chào tác giả
Phải nói ông viết vui quá, đọc mà cười một cách sảng khoái, rất tốt cho sức khoẻ mọi người "một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ" mà lỵ.
Cám ơn nhiều nhiều
23/01/201303:54:33
Khách
Cám ơn Khôi An và Hai Hoang.
Rất hân hạnh.
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> http://youtu.be/J5Gebk-OVBI
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạo bài viết
Tổng số lượt xem bài: 866,304,125
Tác giả sinh năm 1959 tại Đà Nẵng; Cựu nữ sinh NTH Hồng Đức Đà Nẵng từ 1969- 1975. Đến Mỹ năm 1994 diện HO cùng ba và các em, định cư tại tiểu bang Georgia. Hiện là nhân viên công ty in Scientific Games tại Atlanta, tiểu bang Georgia. Bà đã từng nhận giải Viết Về Nước Mỹ. Tựa đề bài viết mới của bà là tên một ca khúc Trịnh Công Sơn.
Tác giả hiện là cư dân Arkansas, đã nhận giải Danh Dự Viết Về Nước Mỹ 2017. Bà tên thật Trịnh Thị Đông, sinh năm 1951, nguyên quán Bình Dương. Nghề nghiệp: Giáo viên anh ngữ cấp 2. Với bút hiệu Dong Trinh, bà dự Viết Về Nước Mỹ từ tháng 7, 2016, và luôn cho thấy sức viết mạnh mẽ và cách viết đơn giản mà chân thành, xúc động. Bài mới nhất, tác giả viết về Lễ Tạ Ơn đang tới.
Tác giả lần đầu dự Viết Về Nước Mỹ năm 2017. Bà sinh năm 1951tại miền Bắc VN, di cư vào miền Nam 1954, là thư ký hành chánh sở Mỹ cho tới ngày 29 tháng Tư 1975. Vượt biển và định cư tại Mỹ năm 1980, làm thư ký văn phòng chính ngạch tại City of San Jose từ 1988-2006. Về hưu vào tuổi 55, hiện ở nhà chăm nom các cháu nội ngoại. Sau đây là bài viết thứ ba của bà.
Tác giả lần đầu dự Viết Về Nước Mỹ. Cô tên thật Trần Minh Châu, 38 tuổi, quê quán Sài Gòn, định cư tại Mỹ mới hơn 6 tháng theo diện kết hôn, hiên đang sinh sống tại Hillsboro, tiểu bang Oregon. Đã tốt nghiệp cử nhân Anh văn tại Đại học Tổng hợp Sài Gòn. Công việc trước đây tại Viêt Nam là biên dịch từ tiếng Anh ra tiếng Việt, và công việc hiện tại là nội trợ, đang tìm việc làm phù hợp.
Tác giả là nhà báo quen biết trong nhóm chủ biên một số tuần báo, tạp chí tại Dallas. Ông đã nhận giải Vinh Danh VVNM 2016, đồng thời, cũng là tác giả Viết Về Nước Mỹ đầu tiên có nhiều bài đạt số lượng trên dưới một triệu người đọc. Bài Phan mới viết là tùy bút về mùa Lễ Tạ Ơn đang tới.
Tác giả là cư dân Miami, Florida, đã góp nhiều bài viết tinh tế, cho thấy tấm lòng của ông với quê hương, con người, và nhận Giải Đặc Biệt Viết Về Nước Mỹ 2015. Sau đây là bài mới của ông.
Tác giả cùng 2 con gái tới Mỹ ngày 27 tháng Bảy năm 2001 theo diện đoàn tụ, hiện có tiệm Nails ở Texas và lần đầu dự Viết Về Nước Mỹ năm thứ XIX. Sau đây, thêm một bài viết mới của bà.
Tác giả bắt đã nhận Giải Đặc Biệt Viết Về Nước Mỹ 2017. Ông sinh năm 1944 tại Thừa Thiên, Huế, cựu học sinh Nguyễn Tri Phương, Quốc Học. Trước 1975, là cảnh sát quốc gia. Cựu tù cải tạo. Làm rẫy vùng kinh tế mới. Đến Mỹ theo diện HO từ 1993, ông có 12 cuốn sách đã xuất bản. Bài viết mới là tự truyện của một “ông nhà văn kiêm thằng bỏ báo” như bạn hữu thân tình gọi tác giả.
Nguyệt Mị là bút hiệu lần đầu dự Viết Về Nước Mỹ, nhưng trong tháng trước tác giả đã có bài “Nước Mỹ là nhà của Mị” ký tên thật là Quynh Gibney. Mười ba năm trước, sau khi kết hôn với một nhạc sĩ Mỹ, cô theo chồng về Sonoma County, vùng đất nổi tiếng với vượu vang của Napa Valley. Hiện nay, gia đình đã dọn về San Diego và sau đây là chuyện về công việc cô đang làm: thông dịch viên chính thức của Tòa Án Liên Bang.
Đây là một bài mới tác giả viết về tâm trạng của con cái khi phải đưa cha mẹ già vào nursing home. Tác Giả tham dự VVNM năm 2015, được giải danh dự trong năm đầu (2016) và giải “Vinh danh tác phẩm” ( Á khôi) năm 2017. Ông là một chuyên viên về hưu, đang định cư tại Orange County.
Nhạc sĩ Cung Tiến