Hôm nay,  

Bàn Môn Điếm Và Ám Ảnh Vĩ Tuyến 17

16/07/201400:00:00(Xem: 16797)

Tác giả: Trần Du Sinh
Bài số 4276-14-29676vb4071614

Với 6 bài viết, tác giả có tên trong danh sách chung kết Viết Về Nước Mỹ 2014. Bài đầu tiên, ủa Du Sinh kể về chàng "Lính Mỹ gốc Nail" có Ba là con nhà cách mạng từ Bắc vào, mẹ là một tiểu thư Sàigòn trước 1975, và ông ngoại là sỹ quan VNCH, tù nhân cộng sản, định cư tại Mỹ theo diện H.O.

Tác giả cho biết ông 37 tuổi, lớn lên khi cả nước đã thành xã hội chủ nghĩa. "Trong khi đợi bảo lãnh diện đoàn tụ gia đình, tôi có cơ may được học bổng của Liên Âu (EU) để hòan thành chương trình BA và MBA International Management." Tác giả cho biết thêm, sau khi định cư tại Hoa Kỳ, ông là một viên chức về kỹ thuật hàng hải của Bộ Quốc Phòng Mỹ, hiện đang làm việc tại Á Châu và vừa có dịp đặt chân tới Bàn Môn Điếm, khu phi quân sự (DMZ=Demilitarized Zone), là một điểm mốc lịch sử của bán đảo Triều Tiên từ năm 1953 đến nay..

* * *

Tác giả cho biết ông 37 tuổi, lớn lên khi cả nước đã thành một xứ xã hội chủ nghĩa. "Trong khi đợi bảo lãnh diện đoàn tụ gia đình, tôi có cơ may được học bổng của Liên Âu (EU) để hòan thành chương trình BA và MBA International Management." Tác giả cho biết thêm, sau khi định cư tại Hoa Kỳ, ông là một viên chức về kỹ thuật hàng hải của Bộ Quốc Phòng Mỹ, hiện đang làm việc tại Nhật. "Chủ Nhật & Goá Phụ ở Beverly Hills" là tựa đề của hai bài riêng biệt, được đăng chung một kỳ.

Dạo này giới trẻ trong nước có nhiều thuật ngữ khá lạ. Cách đây vài năm khi về thăm quê hương, tôi nghe cái cụm từ "hoành tráng" bị lạm dụng đến mức thượng thừa. Riêng tôi thì thấy khó chịu vô cùng khi bạn bè và người cứ lặp đi lặp lại từ hoành tráng.

Đủ mọi thứ, từ cái đám cưới, chầu nhậu cho tới mặc cái áo đẹp đẹp một chút cũng bị gọi là hoành tráng. Tôi xin họ đừng dùng chữ hoành tráng cho chầu nhậu nho nhỏ của chúng tôi, vì chữ hoành tráng dễ gợi nhớ đến cảnh "đoàn quân Việt Nam đi", "cờ in máu" hay "xay xác quân thù" trong bài Tiến Quân Ca của Văn Cao, một bài quốc ca sắt máu mà tôi từ chối gọi là quốc ca vì nó không thể hiện dân tộc tính và thông điệp nhân văn hiếu hòa của dân tộc Việt. Ngôn ngữ miền Bắc sau 1975 dễ sợ thiệt, cái gì cũng "cực", cũng "siêu", cũng "khủng" như khủng bố...

Mà báo đài toàn nghe giọng Bắc, từ âm thanh trên Tivi của các đài VTV cho tới văn phong trên các tờ báo có tên rất miền Nam như "Sài Gòn Giải Phóng", một tựa đề chắc không có dân tị nạn Việt Kiều nào muốn gọi. Miền Bắc đã bắc hóa ngôn ngữ Việt, cả miền Nam chân chất cho đếnmiền Trung thâm sâu qua thế hệ trẻ đương đại, vì chẳng chân chất hay thâm sâu chút nào với những phụ từ phụ liệu "siêu, cực, khủng".

Nhiều khi những phát thanh viên hay phóng viên báo chí dùng sai tiếng Hán Việt đến mức ngu dốt mà tuổi trẻ nghe riết thành quen nên nói như một con vẹt.

Nói vậy thôi chứ tôi không giận giới trẻ vô tri, vì hồi xưa tôi cũng vậy, hàng hóa xuất cảng thì họ dùng "xuất khẩu", mà chữ "khẩu" vốn dùng phổ biến trong tiếng Hán Việt để chỉ cái miệng, nên xuất khẩu hàng hóa hay 'xuất khẩu thành thơ' nơi bàn nhậu cũng như nhau. Sau này ra nước ngoài tôi mới biết hồi xưa miền Nam gọi là xuất cảng, dù đó là cảng biển hay cảng hàng không.

Rồi chữ "tư thục" trong giáo dục của miền Nam trước năm 1975 phải chạy một vòng mới về lại chốn cũ, phải kinh qua "ngoài công lập", "bán chính qui", và "dân lập". Khổ cho ngôn ngữ miền Bắc chịu khó đi đường vòng và khổ hơn cho dân miền Nam phải tập nói thứ ngôn ngữ thiếu chất xám này, toàn "cực kỳ" lạ và "siêu" ngu.

Riêng cái cụm từ "mơ không cần tiết kiệm" thì tôi không chống đối nhiều, vì cách nói không có tính địa phương và cũng hơi vô thưởng vô phạt, không siêu cũng không cực kỳ, và cũng không gây sốc hay bứt xúc.

Tôi chấp nhận nó dù không nói ra, và tôi cũng bắt đầu mơ không cần tiết kiệm. Tôi từng mơ được nhìn thấy thiên đàng cộng sản Bắc Triều Tiên.

Hôm nay tôi đặt chân tới Bàn Môn Điếm, khu phi quân sự (DMZ=Demilitarized Zone), là một điểm mốc lịch sử của bán đảo Triều Tiên từnăm 1953 đến nay. Nơi đây đánh dấu giai đọan thử nghiệm chủ nghĩa cộng sản nguyên bản ở Bắc Hàn và sự học hỏi dân chủ Hoa Kỳ của Nam Hàn. Và sau 61 năm, Bắc Hàn cần 200 năm mới theo kịp Nam Hàn về kinh tế và chất lượng đời sống người dân.

Thật kinh khủng cho cái chủ nghĩa này, đẩy loài người phát triển theo vectơ (vector) ngược chiều. Giấc mơ không hề tiết kiệm của tôi đã thành sự thật. Nam Hàn, quốc gia thứ 29 có bước chân tôi đi qua. Đứng bên này sông chia cắt hai miền như sông Bến Hải của Việt Nam, nhìn qua bên kia thấy Bắc Hàn sao giống miền Trung heo hút từ Đèo Cả tới Đèo Cù Mông.

Tư liệu chụp từ vệ tinh của Google ban đêm thấy bên Nam Hàn đèn điện sáng trưng từ biên giới cho hết phía Nam, còn Bắc Hàn chỉ có một nhúm sáng ở Bình Nhưỡng, nơi chỉ có cán bộ và công dân ưu tú thề trung thành với lãnh tụ mới biết thế nào là điện, là văn minh, còn lại chỉ là bóng đêm đen thẳm.

Hi vọng người dân Bắc Hàn ở những vùng tăm tối đó có đủ dầu hôi để thắp vài ngọn đèn hột vịt lộn, để trẻ em còn có ánh sáng để đọc sách, để có chút hi vọng cho tương lai của dân tộc Triều Tiên đang vùng vẫy sinh tồn ở thiên đàng.

Nghĩ tới đó mà tôi rùng mình tưởng tượng đến cảnh miền Bắc nếu vẫn còn bị Vĩ Tuyến 17 chia cắt. Chắc bây giờ miền Bắc ban đêm chỉ sáng điện được từ Hà Nội tới Nghệ An mà thôi. Nghĩ tới mà thấy hãi, thấy cực kỳ sợ...

Lại dùng từ miền Bắc nữa rồi!

Trần Du Sinh

Ý kiến bạn đọc
22/07/201418:35:26
Khách
Cám ơn tác giả TDS đã nhận thấy được những từ ngữ dốt đặc mà bọn csvn mang dùng trong văn chương VN.
18/07/201423:37:54
Khách
Chào tác giả Du Sinh,
Bài viết rất khá, so sánh và phê bình chính xác về những “thuật ngữ khá lạ” của thiên đường Cộng Sản. Tuy nhiên, đến đoạn so sánh Bắc Hàn với Việt Nam, tác giả đã có một sự so sánh quá khập khễnh khi viết “thấy Bắc Hàn sao giống miền Trung heo hút từ Đèo Cả tới Đèo Cù Mông.” Điều này chứng tỏ cho thấy tác giả không biết chút gì về địa lý Việt Nam, hoặc là khi tác giả “áo gấm về làng” đã ngủ quên trên xe máy lạnh nên không thấy. Trên thực tế, từ xưa đến giờ, miền đất từ Đèo Cả ra đến Đèo Cù Mông rất là trù phú, dọc bờ biển có nhiều tôm cá, đồng bằng thì ruộng lúa xanh tươi, hoa màu rực rỡ, có nhiều thị xã thị trấn và bây giờ thì còn có thành phố, nhà cửa nguy nga, các nơi thôn quê đều có điện, TV tủ lạnh, internet, mua bán sầm uât…sao lại gọi là "heo hút? Đem so sánh vùng đất này với Bắc Hàn lạc hậu thì thật nực cười!
17/07/201420:15:36
Khách
May mắn cho bạn là giờ bạn đã mở mắt rồi. Xin chúc mừng. Ngoài ra xin được cảm ơn bạn Du Sinh với cả tấm lòng khi bạn bỏ công sức để viết bài này: rất trung thực và đầy sự phân tích sâu sắc, dí dỏm, không kém phần chua cay.
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> http://youtu.be/J5Gebk-OVBI
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạo bài viết
Tổng số lượt xem bài: 864,840,344
Tác giả Nguyễn Hưng chuyển bài đến bằng điện thư. Đúng vào dịp kỷ niệm một năm sau cơn thiên tai Katrina tàn phá New Orleans, bài Viết Về Nước Mỹ đầu tiên của ông là chuyện viết về những cư dân gốc Việt trong một xóm đạo ở vùng bị đất thiên tai. Mong tác giả sẽ tiếp tục viết thêm và bổ túc dùm sơ lược tiểu sử và địa chỉ liên lạc
Tác giả Nguyễn Hưng lần đầu dự viết về nước Mỹ. Đề tài bài viết đầu tiên của ông là mộng hão huyền và thực tế Mỹ. Nhân vật là một người hãnh tiến đến cùng, được mô tả bằng bút pháp tinh tế. Bài được chuyển tới bằng điện thư. Mong tác giả tiếp tục viết thêm và bổ túc địa chỉ liên lạc cùng vài dòng tiểu sử. Những điều ông biết về nước Mỹ
Cho dù đang sống với hiện tại, hình như những cái bóng của quá khứ đủ mầu lúc nào cũng đeo đuổi chúng ta. Gia đình tôi thuộc cỡ trung bình của người Việt Nam, nghĩa là gồm ba mẹ và tám anh em. Sinh ra giữa đám anh em trai, thưở nhỏ tôi thích những trò chơi tạc lon, thả diều hơn là bế em, giải gianh. Tính con gái của tôi chỉ thể hiện
Thịnh Hương,cư trú và làm việc tại miền Bắc California, là một trong 12 tác giả vào chung kết Viết Về Nước Mỹ năm thứ sáu. Sau đây là hồi ký viết vội của bà, kể chuyện cùng con trai lái xe từ San Jose về Westminster
Chuyện xảy ra vào năm một ngàn chín trăm hồi đó, lúc mà gia đình tôi vừa từ Bình Giả, một vùng đất đỏ, không có điện đóm gì cả đến mảnh đất Hoa Kỳ này. Đúng là đổi đời.Tuy đã được học sơ về nước Mỹ và thói quen của người Mỹ một vài ngày ở Thái Lan nhưng tôi không khỏi kinh ngạc khi bước chân tới phi trường Los Angeles, nào là cửa tự động mở,
Tác giả Quân Nguyễn cùng vợ con đến Mỹ năm 1987, ông trở lại trường học, tốt nghiệp cao học về Sociology tại CSUF, đệ tam đẳng huyền đai Tae Kwon Do, từng làm counlelor tại nhà tù tiểu bang ở Chino, hiện làm state parole officer ở Santa Ana, và là cư dân Anaheim, CA. "Cách đây khoảng ba năm, chú em út của tôi,
"Bước tới đèo ngang bóng xế tà, Cỏ cây chen lá, lá chen hoa. Lom khom dưới núi tiều vài chú, Lác đác bên sông rợ mấy nhà." Tôi không biết tại sao mình nhớ bài thơ nầy. Có lẽ "tiều vài chú" gắn liền với định mệnh tôi: lấy chồng Tiều. Mặc đầu chồng tôi là người Tiều Châu (Trung Hoa) ), không phải người tiều phu (đốn củi) mà
Hoa Kỳ là một nước văn minh giàu có. Có thể nói là giàu nhất thế giới. Từ bao nhiêu năm, qua hằng bao Thế Kỷ, đã có biết bao người mơ ước được đến sinh sống trên đất nước Hoa Kỳ. Nhiều dân tộc đã đổ xô di dân đến Mỹ, vì Mỹ là vùng "Đất Hứa", là Cõi Thiên Đường. Người ta đã ví cho Mỹ là như vậy. Người Việt Nam sống dưới chế độ Cộng Sản từ sau 1975, cũng đã ôm ấp giấc mơ này
Thuở còn cắp sách đến trường, tôi không nhớ mình đã viết đến bao nhiêu dòng suy nghĩ trong các quyển lưu bút mỗi khi bắt đầu thấy hàng phượng ở sân trường một hôm bỗng đơm hoa đỏ thắm. Những dòng chữ ngây ngô mang nặng nổi buồn man mác khi sắp phải xa trường lớp với thầy cô cùng bè bạn dù chỉ trong vài tháng
Bà Đoan mấy bữa nay bận rộn với hai đứa con: thằng Doãn lên 9 và con Liên lên 7, hễ bà đi làm về chưa kịp uống ngụm nước thì chúng nó hối thúc đi chợ mua sắm đồ dùng để đi cắm trại. Thân thể mệt nhừ sau 8 tiếng làm trong hãng, bà chỉ muốn về nhà ngồi trên chiếc Lazy-boy nghỉ ngơi chốc lát, nhưng xem chừng số bà lận đận lao đao từ nhỏ
Nhạc sĩ Cung Tiến